Dominique Schoofs kan al terugblikken op een indrukwekkende carrière. Ze werd geboren in Luik en studeerde journalistiek, sociale communicatie en sociologie aan de Université Libre de Bruxelles. Een tijdlang werkte ze als producer bij de uitgeverij Art & Voyages, een uitgeverij die gespecialiseerd was in het uitgeven van kunst- en reisboeken.
U heeft in veel verschillende landen gewerkt als consul. Is er een bepaalde post waar u bijzonder goede herinneringen aan heeft?
Dominique Schoofs: Bangkok was heel interessant, het was voor mij een eerste ontmoeting met de oosterse cultuur. Ook Barcelona was een zeer boeiende ervaring aangezien ik er consul was op het moment dat de Olympische Spelen er plaatsvonden. In Parijs werkte ik bij de Ambassade als hoofd van de Consulaire diensten. Destijds was deze dienst heel groot en belangrijk: er waren maar liefst 4 vice-consuls en 30 personeelsleden. Ik was daar hoofdzakelijk belast met het management en ik organiseerde er o.a. in 2003 ook voor de eerste keer de verkiezingen voor Belgen in Frankrijk.Is Alicante uw laatste post?
Dominique Schoofs: Nee, maar ik hoop wel om hier een volledige periode van 4 jaar als consul te mogen blijven. Vier jaar is nu de maximumperiode dat een consul op één post kan blijven.Bent u ooit actief geweest als journaliste?
Dominique Schoofs: Een van mijn eerste functies was bij het ministerie van Tewerkstelling. Ik was daar verantwoordelijk voor een nieuw tijdschrift over professionele vorming, dus dat was een journalistieke opdracht. Nadat ik een paar jaar gewerkt heb bij de uitgeverij Art & Voyages heb ik meegedaan aan het examen voor de consulaire dienst. Het was voor mij op de eerste plaats een specifieke keuze voor een bepaalde manier van leven. Ik had een uitstekende functie bij de uitgeverij, maar ik opteerde ervoor om nieuwe horizonten te verkennenHeeft u de functie van het consulaat in de loop van uw carrière zien veranderen? In welke zin?
Dominique Schoofs: Uiteraard. De wereld verandert constant en de functie van consul dus ook. Maar het uitgangspunt van een consulaat blijft uiteindelijk steeds hetzelfde: dienstverlening aan de Belgische burgers die ervoor gekozen hebben om in het buitenland te wonen en er vaak ook te werken. De technische evolutie van het laatste decennium heeft de manier van werken op de consulaten ingrijpend veranderd, maar de essentie van de dienstverlening is ongewijzigd gebleven.Deze dienstverlening moet toch wel heel anders geweest zijn in Bangkok dan in Parijs?
Dominique Schoofs: De functie van consul is inderdaad heel anders al naargelang de post waar hij zich op dat ogenblik bevindt. Ik kom vanuit Casablanca, een stad waar niet zoveel Belgen wonen en mijn belangrijkste taak was daar het uitreiken van visa.Hoe ziet u de rol van het consulaat in Alicante, een provincie waar zeer veel Belgen permanent of tijdelijk verblijven?
Dominique Schoofs: Er is hier inderdaad een zeer grote Belgische kolonie met heel veel sympathieke personen en talrijke clubs en verenigingen. Ik ga zeker de nodige tijd uittrekken om al deze verenigingen en clubs te bezoeken en ik hoop in de toekomst meer te weten te komen over al hun activiteiten.Houdt u het meest van de Belgisch-Franse keuken of van de Spaanse?
Dominique Schoofs: Ik hoop de Spaanse keuken de komende jaren beter te leren kennen, maar ik heb de indruk dat je eigenlijk niet kunt spreken van 'de' Spaanse keuken. In Barcelona heb ik de Catalaanse keuken leren kennen en die is erg verschillend van de Alicantese.Heeft u bepaalde hobby's?
Dominique Schoofs: Ik lees graag en veel. Ik ben bijzonder geïnteresseerd in de literatuur. Ik lees Franse, Engelse, Amerikaanse en Nederlandse literatuur. Ik probeer de literatuur van de verschillende landen waar ik verblijf telkens beter te leren kennen. Daarnaast hou ik ook erg veel van muziek.Heeft de onstabiele politieke situatie in België een invloed op de buitenlandse diplomatie van het land?
Dominique Schoofs: In het buitenland moeten we altijd het Belgische systeem uitleggen, want dat is voor een buitenlander een beetje moeilijk te begrijpen. Hier in Spanje gaat dit, denk ik, gemakkelijker omdat men hier ook te maken heeft met verschillende taal- en cultuurgemeenschappen. Oktober 2011